Kljub temu, da je vodstvo knjižnice dobilo navodilo, da naj do ponovne obravnave preimenovanja Matične knjižnice Kamnik v knjižnico Franceta Balantiča velja moratorij glede nove celostne podobe, se je vodstvo knjižnice odločilo, da spremeni grafično podobo spletne strani in uradnega profila na družabnem omrežju
Že pred časom je bilo moč opaziti, da je kamniška knjižnica spremenila grafično podobo v glavi spletne strani knjižnice ter na strani ažurirala tudi vse podatke v zvezi imenom same knjižnice, pred kratkim, pa je prišlo do spremembe naziva in grafične podobe prišlo tudi na uradnem družabnem profilu kamniške knjižnice.
Glede na opazne spremembe, predvsem pa glede to, da naj bi glede tovrstnih sprememb, do ponovne obravnave spornega preimenovanja na Svetu Občine Kamnik, veljal moratorij, smo za pojasnilo zaprosili direktorico Bredo Podbrežnik Vukmir, ki nam je v telefonskem pogovoru dejala: »Župan mi je dal ustno navodilo, da se zadržijo dejavnosti v zvezi s tistimi zadevami, ki za sabo potegnejo stroške. To, pa za seboj ni potegnilo nobenih stroškov in mi smo uradno, glede na objavo v Uradnem listu Knjižnica Franceta Balantiča. Ko nas boste preimenovali, bomo pa, bodisi Sedem sekretarjev SKOJ-a, ali pa Marija sedem žalosti.«
Tovrstne tihe in počasne spremembe, ki jih še pred ponovno obravnavo preimenovanja izvaja vodstvo kamniške knjižnice, kljub temu, da menda nič ne stanejo, spominjajo na taktiko počasnega kuhanja žabe in utegnejo, po povsem nepotrebnem, znova razburkati strasti, ki so se v zadnjem času vsaj nekoliko polegle, zagotovo pa utegnejo ponovno doseči vrelišče tik pred napovedano ponovno obravnavo preimenovanja na seji Sveta Občine Kamnik.
Kamniška knjižnica v teh, počitniških dneh, kot že vrsto let zapored, ponovno obratuje po t.i. poletnem urniku, kar med bralci in obiskovalci knjižnice, ki imajo v tem času nekako največ časa za branje, že vrsto let povzroča precej nejevolje, saj se morajo prilagajati precej neprijaznemu delovnemu času knjižnice, ki jim ne omogoča normalne izposoje in vračila knjig.